Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Помогите с переводом письма!
Форум родителей детей с пороками сердца > Организационные вопросы > Зарубежные медицинские учреждения
snezik
Девочки, help!!!
Мне прислали письмо с клиники на немецком, электронный переводчик выдает какую то чушь, никак не могу понять смысл этого письма. Кто силен в немецком,помогите пожалуйста разобраться о чем пишет врач.

Sehr geehrte Фуртуна Татьяна,

Das ist richtig; aber ?ber Details, wann und wie eine solche Korrektur-Operation zu erfolgen hat, muss individuell entschieden werden. Die Diagnose und der BT-Shunt ist gut beschrieben.
Wir brauchen aber unbedingt Bilder (CD's) von den Echo-Untersuchungen.
Evtl. muss sp?ter (vor einer Korrektur-Op) auch eine Herzkatheter-Untersuchung durchgef?hrt werden. Aktuell erscheint der Zustand mit einer O2 S?ttigung zwischen 75 und 89 % sehr gut balanziert; zur Zeit noch zuwarten. Bei S?ttigungsverminderung muss dann ?ber eine Korrektur-Op nachgedacht werden; DANN entscheidet sich ob man eine mitwachsende Klappe ?berhaupt in entsprechender Gr?sse zur Verf?gung hat.

Mit freundlichen Gr?ssen
Th. Breymann
Людмила77
Уважаемая Татьяна Фуртуна.
Это правильно, но детали и когда и как подобную операцию по корекции можно провести, нужно решать индиваидуально. Диагноз и ВТ-шунт описан хорошо. Нам обязательно нужно диск со снимками и протокол УЗИ сердца. Скорее всего перед операцией нужно буде провести катетерное обследование сердца. В настоящее время состояние с сатурацией 75-89% очень хорошо сбалансировано, и ещё можно ждать. При снижении сатурации нужно будет готовиться к операции. Тогда будет решаться, или есть в наличии клапан(растущий) нужного размера.
С ув. Брейман
Я так понала - это письмо с Ганновера? Уних такой врач есть.
snezik
Да, с Ганновера..Спасибо за перевод, очень помогли..
Людмила77
Не за что!
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Русская версия IP.Board © 2001-2024 IPS, Inc.